RSS Feed

Indian knowledge. / Conhecimento indígena.

para português, ler logo abaixo.
The whole week it was uncertain weather with every now and then  heavy rainfall. Sometimes the sun would break through just to be blasted away by a thunderstorm. I checked the weather forcast twice a day, but it was not helping me much.  I talked with Angel (a Paraguayanman half Guarani indian),   caretaker on the school. He always looks after the animals. He is my friend. Sometimes he walks around in the morning mist with a rope with a knot in it. He wippes it in the air and, on the sound of this, the animals already start gathering and walking in the direction he wants them to go. I can truely enjoy those moments. For a city guy like me it is something from Disney´s  nature films. Anyway I talked with him about the weather and the poor working conditions this week. He looked at me and said. “But , senhor Frank, there was a new moon and it rained!” –  And? – What do you mean?  “Well, when it rains with new moon, it keeps on raining for at least a week!” – Really? ”  Si, senhor Frank.  It comes from Argentina!”  End of discussion and I knew a lot more.  So far, he is right. The whole week it kept on raining. Result: we have to cancel the next saturday as well. So,   Saturday 27 october  2012 will be cancelled and I am not happy !!!!!!!!!!!! Thanks to a new moon with rain!

Durante toda a semana, o tempo esteve incerto, com uma chuva às vezes. O sol romperia as núvens de vez em quando para logo ser varrido por um temporal. Chequei a previsão atmosférica duas vezes por dia, mas não ajudou. Falei com Angel – o paraguaio descendente também de Guarani – um dos trabalhadores na escola, responsável por cuidar dos animais. Ele é meu amigo. De vez em quando, ele caminha pelo meio da névoa no pasto da escola com uma corda que apresenta um nó. Ele chicoteia a corda no ar e, pelo som provocado, os animais caminham na direção que Angel quer que eles caminhem. Eu curto muitíssimo esses momentos. Para um cara de cidade como eu, é algo de um filme de natureza desses da Disney. Bem, falei com Angel sobre o tempo e as condições ruins de trabalho dessa semana. Ele olhou para mim e disse: “Mas, senhor Frank, era lua nova e choveu!” E daí? O que você quer dizer? “Bem, quando chove na lua nova, continuará chovendo por pelo menos uma semana”. Sério? “Sim, senhor Frank, vem da Argentina!” Final da discussão e eu aprendi muito. Até agora, ele tem toda razão, choveu a semana inteira. Resultado: tivemos de cancelar o próximo sábado 27 de outubro. Não estou nada feliz com o atraso!!!!! Graças a uma nova lua com chuva!!!

About Frank Koopman casa

Dutch artist. Sculptor. Now, building up an an art atelier, located in Foz do Iguaçu. The whole project is built using reused and recycled materials. The atelier is located on the terrain of the COC Semeador school. Here, in this picture, I am with my daughter carrying araucaria trees as we were helping planting, in a reforestating effort in Urubici/SC. The araucarias are the symbol trees of Paraná. Artista e escultor holandês. Atualmente, constrói um atelier em Foz do Iguaçu. O projeto utiliza materiais reusados e reciclados. O atelier é localizado no terreno do colégio COC Semeador. Nesa foto, estou com a minha filha carregando mudas de araucárias num esforço de reflorestar mata em Urubici/SC. As araucárias são as árvores símbolo da região do Paraná.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: